31 grudnia 2012





w drodze do szopki
płatki śniegu
kształtują ciszę


...toward the nativity scene
snowflakes shape
the silence


The 104th. WHA Haiga Contest (12/2012)

27 grudnia 2012

dzwon na pasterkę
ostatnie uderzenie
powraca echem



samotne święta
snujący się po kątach
zapach choinki

24 grudnia 2012




szopka w szklanej kuli
moje dziecko ożywia
śnieg

30 listopada 2012

pokój krawcowej
cichy trzepot
skrzydeł ćmy


sewing room
the quiet flutter
of a moth’s wings




Hyde Park
kolorowy liść
spada z mgły


Hyde Park
a colorful leaf
falls of the mist


(oba tłumaczenia – Lech Szeglowski)

The Shiki Monthly Kukai - listopad 2012

26 listopada 2012


młyńskie koło
powoli obraca się –
coraz więcej gwiazd

a mill wheel
slowly turning—
more and more stars

(trans. Lech Szeglowski)



Po zeszłorocznej prezentacji w Daily Haiga, tym razem praca gościła – jako haiga listopada – na blogu Ramony Linke haiku-art.


Pierwsza publikacja haiku w "The Heron's Nest" - XII, 2, June 2011

25 listopada 2012

KRZESŁO








"Krzesło" – szkice ołówkiem

24 listopada 2012

wesołe miasteczko
papierowe róże
więdną w deszczu


funfair
the paper roses
die in the rain

8 listopada 2012



"Powiew" - zdjęcie wybrane do wystawy pokonkursowej V edycji konkursu ETNOKLIMATY (2012 r.), zorganizowanego przez Muzeum Etnograficzne w Toruniu.

7 listopada 2012

powracający chłód
telefoniczny ankieter zadaje
pytania zamknięte


cold back
the phone pollster asks
closed questions


(tł./trans. L. Szeglowski)

4 listopada 2012

W ramach obchodów swoich 10 urodzin GALERIA BEZDOMNA przez tydzień gościła w Pałacu Kultury i Nauki w Warszawie. W dniach od 20 do 27 października można było oglądać fotografie autorów z całej Polski. Wśród zaprezentowanych prac swoje miejsce znalazł również "Sen o Japonii".



     
fot. Artur Łazarz

 Między zdjęciami – Tomasz Sikora, współinicjator "Galerii Bezdomnej".

15 października 2012


ORNAMENTY





RYSY



"Ornamenty" i "Rysy" – zdjęcia mojego autorstwa znajdujące się na wystawie pokonkursowej Międzynarodowego Konkursu Fotografii Przemysłowej i Industrialnej FOTO-PEIN 6 w Rybniku - Chwałowicach.



14 października 2012

wspinaczka na Fudżi
sposób
w jaki on milczy



climbing Fuji-san
the way he keeps
silent


18 września 2012

SHIKI TEAM W GDAŃSKU

10 września 2012 r.miłośnicy i twórcy haiku mieli przyjemność spotkać się w Gdańsku z prof. Manabu Sumioka, prorektorem Uniwersytetu Matsuyama w Japonii, a także założycielem Shiki Team - grupy, która od 1994 roku (z przerwami) swoją internetową działalnością wzbogaca wiedzę czytelników na temat haiku i skutecznie propaguje tę minimalistyczną formę poezji japońskiej. Profesorowi Manabu Sumioka towarzyszył prof. David Bogdan - wykładowca Uniwersytetu Ehime, członek Shiki Team. Celem spotkania było zapoznanie słuchaczy z miastem, w którym urodził się jeden z największych poetów haiku Masaoka Shiki - Matsuyamą, przybliżenie sylwetki poety, oraz przedstawienie całokształtu działalności Shiki Team.

Oto krótka fotorelacja z przebiegu wizyty Shiki Team w Polsce:


BIBLIOTEKA









Powitanie Gości przez Panią Beatę Dłutkowską - kierownik WiMB Filia 29 w Gdańsku.

























Przedstawienie działalności Shiki Team przez prof. Manabu Sumioka.























Komunikacja międzykulturowa.
Od lewej: Lech Szeglowski, David Bogdan, prof. Manabu Sumioka









Wśród twórców haiku – Gabriela Szubstarska i Piotr Szczepański (po lewej).













Podziękowania.











Leszek i ja w towarzystwie prof. Manabu Sumioka i Davida Bogdana.




GDAŃSK






FROMBORK






POŻEGNANIE







26 sierpnia 2012












28 lipca 2012

Wakacyjny wywiad "O haiku i Samuraju Pióra" na portalu Dobrej Polskiej Szkoły.

27 lipca 2012





letni deszcz
on szepcze mi
do ucha, do ust


summer rain
he whispers in
my ear, my mouth

26 lipca 2012

pełnia lata
gwar w schronisku
zagłusza ulewę



pobocze drogi
nieruchomy żuk
porusza czułkami



ulewa
schronisko
coraz pojemniejsze



długi szlak
kropelka potu
opuszcza jego zmarszczkę



nagły deszcz
wypełnia moją dłoń –
dzikie maliny



niskie słońce
krowy na pastwisku
przeżuwają



22 lipca 2012

kapliczka na szlaku
dziękuję za wszystkie moje
niespełnione marzenia

21 lipca 2012

fontanna

























18 lipca 2012

rodzinne strony
dłonią wycieram owoc
starej jabłoni



Jedno z haiku znajdujące się w letnim wydaniu Świętokrzyskiego Magazynu Kulturalno-Literackiego Ars Pro Memoria (nr 4/2012). W magazynie można również przeczytać rozmowę, jaką przeprowadziła ze mną Małgorzata Płoszewska, obejrzeć kilka publikowanych wcześniej foto-haiga, oraz relację fotograficzną z mojej podróży do Japonii z 2009 r.


       

1 lipca 2012


koniec lata
wielki plastikowy lód
kapiący deszczem


summer's end
a large plastic ice cream
dripping with the rain



medytacja
dzienny księżyc i mój oddech
w stanie nieważkości


meditation
day moon and my breath
in weightlessness


Haikuworld, The Shiki Monthly Kukai - czerwiec 2012
motyl
moja córeczka po raz pierwszy
łapie równowagę


a butterfly
my daughter for the first time
catching her balance



pytanie o drogę
w okularach męża
twarz nieznajomej


asking direction
on my husband's glasses
an unknown girl's face

(trans. L. Szeglowski)


Notes from the Gean - 4:1/2012

25 czerwca 2012




























żeglując –
pod jej rzęsami
głęboki błękit


sailing—
below her eyelashes
deep blue


Haigaonline XIII/1/2012

24 czerwca 2012




bezwietrzny dzień
staw i ja
medytujemy


windless day
the pond and I
in meditation


DailyHaiga – 22.06.2012

23 czerwca 2012

upalne południe

tata dopompowuje

piłkę plażową



hot noon

daddy pumping up

the beach ball


(trans. L. Szeglowski)



Haiku zamieszczone w tegorocznej niemieckiej antologii "Nur Wetterleuchten?", której pomysłodawcą jest Ingo Cesaro. 


"Nur Wetterleuchten?", Haiku Anthology, Edited by Ingo Cesaro, Neue Cranach Presse, Kronach, 2012

20 czerwca 2012

gwiazdy
spadają do oceanu –
przypływ


stars
falling into the ocean—
high tide


---------------------------------------------------------


zamarznięty wodospad
kształt
ciszy


frozen waterfall
the shape
of silence


(tł./trans. Lech Szeglowski)

---------------------------------------------------------


tyle ziemi
i tyle nieba –
pusta muszelka


so much earth
and so much sky—
an empty shell


(tł./trans. Lech Szeglowski)

---------------------------------------------------------

Haiku zostały opublikowane w letnim wydaniu Modern Haiku – 43.2 / 2012

First publication: Modern Haiku – 43.2 summer 2012

10 czerwca 2012

chleb powszedni








fot. Kamil Leński
IV Festiwal Instalacji Lirycznych w Sobieszewie - 2008 r.

3 czerwca 2012



























patyk i kamień
dzisiaj znów moje dziecko
stwarza świat


stick and stone
today my child again
creates a world


DailyHaiga - 02.06.2012

1 czerwca 2012


Dziecięce portrety

Natalka

rysunek ołówkiem