25 czerwca 2012
24 czerwca 2012
bezwietrzny dzień
staw i ja
medytujemy
windless day
the pond and I
in meditation
DailyHaiga – 22.06.2012
23 czerwca 2012
upalne południe
tata dopompowuje
piłkę plażową
hot noon
daddy pumping up
the beach ball
(trans. L. Szeglowski)
Haiku zamieszczone w tegorocznej niemieckiej antologii "Nur Wetterleuchten?", której pomysłodawcą jest Ingo Cesaro.
"Nur Wetterleuchten?", Haiku Anthology, Edited by Ingo Cesaro, Neue Cranach Presse, Kronach, 2012
"Nur Wetterleuchten?", Haiku Anthology, Edited by Ingo Cesaro, Neue Cranach Presse, Kronach, 2012
20 czerwca 2012
gwiazdy
spadają do oceanu –
przypływ
stars
falling into the ocean—
high tide
---------------------------------------------------------
zamarznięty wodospad
kształt
ciszy
frozen waterfall
the shape
of silence
(tł./trans. Lech Szeglowski)
(tł./trans. Lech Szeglowski)
---------------------------------------------------------
tyle ziemi
tyle ziemi
i
tyle nieba –
pusta muszelka
so much earth
and so much sky—
an
empty shell
(tł./trans. Lech Szeglowski)
(tł./trans. Lech Szeglowski)
---------------------------------------------------------
Haiku zostały opublikowane w letnim wydaniu Modern Haiku – 43.2 / 2012
First publication: Modern Haiku – 43.2 summer 2012
10 czerwca 2012
3 czerwca 2012
patyk i kamień
dzisiaj znów moje dziecko
stwarza świat
stick and stone
today my child again
creates a world
DailyHaiga - 02.06.2012
Subskrybuj:
Posty (Atom)