antyczne
lustro
zamknięty
w złotej ramie jesienny wieczór
antiker
Spiegel –
der
Herbstabend geschlossen im Rahmen aus Gold
blask złotej nici
drobnym ściegiem opada
pierwszy jesienny liść
der Glanz des Goldes
fällt in feinem Fadenstich
mit erstem Herbstblatt
tłum na jarmarku
oddzielony od reszty
złoty balonik
Menschen
auf dem Markt –
hoch
oben – vereinsamt – fliegt ein gold‘ner Ballon
Haiku znajdują się w zbiorze poezji pt.: „900 lat Schwabach… i ciągle młode” („900 Jahre Schwabach … und kein bisschen alt“). Tomik został wydany z okazji obchodów 900-lecia miasta Schwabach na Bawarii.
Przekład haiku na język niemiecki: Małgorzata Płoszewska
Opracowanie tomiku: Ingo Cesaro
Wydawnictwo: NEUE CRANACH PRESSE KRONACH